Author: Marg Hampton 作者: marg汉普顿
Stories of my friend’s adorable grandmother with Dementia really had me bursting into refreshing laughter. 的故事,我朋友的可爱的祖母与老年痴呆症真有我爆破到令人耳目一新的笑声。 “The Fashion Plate.” No, there was no problem getting her to change her clothes . “时装板: ”不,有没有问题得到她改变她的衣服。 . 。 . 。 but she refused to wear her OWN clothes! 但她拒绝穿自己的衣服! (They were too nice, you know.) So she would take one piece of clothing from each of the other family members - the father of the house, mother, son, daughters . (它们太尼斯,你知道。 ) ,所以她将一件衣服从其他每个家庭成员-的父亲,内务,母亲,儿子,女儿。 . 。 . 。 Quite a sight! 不少视线! Especially when she was trying to cinch in the tall father’s trousers and wear over-sized shoes. 尤其是当她试图以小事一桩,在高耸的父亲的长裤及磨损超过大中型鞋。 (Grandmother was the only little person in the house.) Then she would walk around and fuss at everyone else, saying they didn’t know how to dress! (祖母是唯一没有人在家里。 ) ,然后,她会走动和做文章,在其他人,说他们不知道如何着装! Then there was the time Grandma - a nondrinker - found an unopened bottle of Gin. 然后有时间,奶奶-n ondrinker-发现一个未打开的一瓶洋酒。 Her middle-aged son had come home from work and put a new bottle of Gin on the kitchen counter. 她中年的儿子回家,从工作,并提出了新的一瓶洋酒就厨房柜。 Then he went back out to take care of a few things. 然后,他回去了,以照顾一些事情。 Upon returning exhausted and stressed, he went to fix a cocktail only to find the bottle still on the counter . 回国后用尽,并强调,他到修复酒会,才发现瓶内仍然在柜台。 . 。 . 。 but empty. 但空的。 He asked his wife if she drank it. 他询问,他的妻子,如果她喝。 He asked great-grandmother if she drank it. 他询问,伟大的祖母,如果她喝。 He asked his grown daughter if she drank it. 他询问,他长大的女儿,如果她喝。 None of them had. “That leaves the sink and Grandma. 但是它们此前从来没有“ ,即离开下沉和奶奶。 Let’s hope it’s the sink!” 让我们希望它的水槽“ ! He walked into Grandma’s bedroom and found her looking pretty loopy with a clear glass in her hand. “Oh, no. 他走进奶奶的卧室,发现她的期待相当loopy一个清晰的玻璃在她的手。 “哦,没有。 Oh, Mama, you didn’t!” was all he could say. 哦,妈妈,你没有! “是所有他可以说。 “That was very, very good water. “ 这是非常,非常好的水。 You should get more. 你应该得到更多。 I was very thirsty, so I drank it all.” “That was funny water. 我感到非常口渴,所以我喝了这一切。 “ ”那是可笑的水。 It never had this effect on me before.” 它从未有过的效果,这对我之前“ 。 Then she added curiously, 然后她补充说,奇怪的是,
He just kept stammering, “Oh, no . 他只是不断stammering , “哦 , 没有。 . 。 . 。 Oh, no . 哦,没有。 . 。 . 。 Oh, no, no, no . 哦,不,不,不。 . 。 .” “ 。 As cognitive function diminishes, it CAN be very funny at times. 作为认知功能的削弱,它可以是很可笑的时候。 And you NEED to laugh! 您需要笑! But it can be dangerous, too. 但它可以是危险的,太。 Needless to say, Grandma was quite sick . 不用说,奶奶是相当生病。 . 。 . 。 and the family locked away ammonia, cleansers, and every other thing Grandma might confuse. 和家庭的锁氨,清洁,和所有其他事,奶奶可能会混淆。 After all, worse than a toddler, she could reach into cabinets! 毕竟,不如一学步,她可以进入机柜! Yet another friend tells tales of her mother’s antics as Dementia was setting in - especially her obsession with hoarding “little restaurant butters.” Paranoia, fear of loss, and hoarding are very common with Dementia victims. 然而,另一位朋友的故事,告诉她的母亲的antics作为老年痴呆症是设置在-尤其是她的痴迷与囤积居奇的“小餐厅巴特斯”妄想症,恐惧的损失,并囤积是很常见的痴呆症患者的受害者。 And some of the stories surrounding these are hilarious! 和一些故事,周围的这些都是搞笑! Imagine the expressions on the faces of casual observers as that mother chased my friend down the street. She had just discovered that my friend had cleaned out storage and refrigerator areas that were loaded to overflowing with aging “little butters!” 试想,表达对脸的散观察员作为母亲追逐我的朋友在街上,她刚刚发现我的朋友已清理储存和冰箱领域被装人满为患,随着年龄的“小巴特斯” ! My mother? She hoarded little shampoos from her travels. 我的母亲呢?她hoarded小洗发水从她的旅行。 They became one of her obsessions as Dementia set in. And they were all over the place on her bathroom counter, in its drawers and cabinets and shelves, making it hard to dust or to find more important things. 他们成为一对她的执着,作为痴呆设置英寸和他们都是超过的地方,她的浴室柜,在其抽屉和柜和书架,决策难以粉尘或者找到更重要的事情。 Boy, what an angry lecture she gave my sister for getting rid of some of the dried-up ones cluttering her bathroom! “Madder than a red hen…” 男童,什么愤怒的演讲,她给我的姐姐,为摆脱一些干后续的乱七八糟,她的浴室“ ! 茜草比一个红色的母鸡… … ” Do you have a hoarding story? 你是否有囤积居奇的故事吗? Bathing story? 洗澡的故事呢? Cleaning story? 清洁故事吗? Other? 其他? Surely, if you have cared for an elderly person with Alzheimer’s or Dementia, you have tried to do what was necessary only to be countered with: “We don’t do it that way!” We can identify. 当然,如果你有照顾老人与阿尔茨海默氏症或老年痴呆症,你曾尝试做是必要的,只有被反击说: “我们不这样做! : ”我们可以识别。 So how about sharing so we can all have a momentary break with a chuckle! 因此,如何分享,让大家都可以有一个短暂的休息与chuckle ! Tags:标签:
|